Lisa Kappeler est consultante en traduction en Papouasie-Nouvelle-Guinée et traductrice biblique pour le peuple uriay. « Alors que beaucoup d’entre vous sont confrontés à de nouveaux confinements dans certains endroits et à des déplacements plus faciles dans d’autres, le Seigneur continue de travailler et de m’amener à différents endroits. Il y a toujours beaucoup de travail sur mon bureau, et mon ordinateur reste occupé avec des opportunités de traduire ou d’aider les autres à traduire sa Parole dans des langues non écrites auparavant. J’ai franchi une étape importante en terminant la première ébauche de l’évangile de Luc en uriay! Hourra! Ce n’est que la première étape de plus d’une vingtaine, mais ce gros livre est maintenant prêt pour la prochaine étape! Il y a des portions qui sont déjà traduites et imprimées (429 versets), mais il y en a 722 autres sur lesquels on doit encore travailler. Maintenant, il faut planifier du temps avec des locuteurs de langue maternelle du village pour faire avancer le projet à travers les autres étapes. Priez pour le temps et les logistiques nécessaires afin que tout tombe en place. »